• 文章
  • 2025-09-06 更新
  • 30 次浏览
  • 0 人收藏

翻译

分享

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

改革开放40多年以来,中国政府对高等教育越来越重视,高等教育已经进入稳步发展阶段。高校学生总数已接近4,700万人,位居世界第一。随着我国经济的快速发展,人民生活水平不断提高,越来越多的人渴望接受高等教育。我国高校的数量和学科专业持续增加,招生人数逐年上升,教学质量也在不断改进,为更多年轻人创造了接受高等教育的机会。

For more than 40 years since the reform and opening up policy was adopted, the Chinese government has attached more and more importance to higher education, which has entered a stage of steady development. The total number of university students has reached nearly 47 million, ranking first in the world. With the rapid development of China’s economy and the continuous improvement of Chinese people’s living standards, an increasing number of people are eager to receive higher education. The number of universities and disciplines in China have been on the increase, the number of enrollments is rising year by year, and the teaching quality is improving, creating opportunities for more young people to receive higher education.

作者简介

yinbrew

www.yinbrew.com 创造者。


留言数:0