Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
在中国,火锅已有2000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅时,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉、海鲜、蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天,一边享受美餐。
In China, Hotpot, which has a history of over 2000 years, firstly became popular in the coldest regions and then prevailed in many other places with the emergence of many varieties of local features. When having hotpot, family members and friends sit around a table with the boiling hotpot in the middle. When enjoying hotpot, people can cook meat, seafood, vegetables and other ingredients by themselves according to their own tastes. They can chat to their heart’s content while enjoying a good meal.
www.yinbrew.com 创造者。单身。
留言数:0