• 文章
  • 2025-09-10 更新
  • 16 次浏览
  • 0 人收藏

翻译

分享

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

改革开放以来,中国人民生活水平不断提高,这在人们的饮食(diet)变化上得到充分体现。如今,人们不再满足于吃得饱,而是追求吃得更加安全、更加营养、更加健康, 食物也愈来愈丰富多样,不再限于本地的农产品。物流业(logistics industry)的发展使人们很容易品尝到全国各地的特产。毫无疑问,食品质量与饮食结构的改善为增进人们健康提供了有力的保障。

Since the start of reform and opening-up, the diets of Chinese people have undergone significant changes. In the past, due to a less developed economy, limited food varieties, and widespread shortages, people were merely content with having enough to eat. Today, alongside China's rapid economic development, not only has the variety of food expanded greatly, but its quality has also improved considerably. As living standards continue to rise, people have higher expectations for their food, paying increasing attention to nutrition and health. Consequently, low-fat, low-sugar, and organic foods have become widely popular on the market. There is no doubt that improvements in food quality and dietary structure have provided a strong guarantee for enhancing public health.

作者简介

yinbrew

www.yinbrew.com 创造者。


留言数:0