• 文章
  • 2025-09-07 更新
  • 20 次浏览
  • 0 人收藏

翻译

分享

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

中国政府十分重视人民的健康饮食(diet)。通过大力提倡健康饮食,人们对合理营养增进健康的重要性有了更加深刻的认识。吃得安全、吃得营养、吃得健康是人民对美好生活的基本需要,是提升人民幸福感的必然要求,也为食品产业的发展提供了新机遇。目前,各级政府都在采取多种举措确保人民饮食健康,推进健康中国的建设。

The Chinese government places great emphasis on its people's healthy diet. By actively promoting nutritious eating habits, the public has gained a deeper understanding of how proper nutrition contributes to better health. 'Eating safely, nutritiously, and healthily' represents both a fundamental expectation for improved living standards and an essential requirement for enhancing people's sense of wellbeing. This focus also creates new opportunities for the food industry's development. Currently, governments at all levels are implementing various measures to ensure healthy eating practices among citizens and advance the construction of a Healthy China.

作者简介

yinbrew

www.yinbrew.com 创造者。


留言数:0